1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ

3
00:01:24,626 --> 00:01:29,537
The trial session
to Nazi war criminals,

4
00:01:29,746 --> 00:01:34,157
in Nuremberg, has been updated
to Thursday 4 September.

5
00:01:34,406 --> 00:01:38,777
The parliamentary commission
who studies problems

6
00:01:39,026 --> 00:01:43,355
of reconstruction
and the recovery of the country...

7
00:02:58,022 --> 00:03:01,809
- Excuse me, can I ask a question?
- Say.

8
00:03:02,059 --> 00:03:06,388
His boat is a goiter,
a schooner, a brig?

9
00:03:06,638 --> 00:03:11,049
- Or another guy?
- He's a different guy.

10
00:03:11,298 --> 00:03:13,880
I predicted it.

11
00:03:26,656 --> 00:03:32,775
- I'm closing. - But I just wanted...
- No, I'm closing. Away, away!

12
00:03:37,644 --> 00:03:41,848
- Did you want to buy something?
- It's closed. - I saw it coming.

13
00:03:42,098 --> 00:03:44,511
I'll take care of it.

14
00:03:46,593 --> 00:03:51,753
Allows? I'm the lawyer Orimbelli.
My friend needs...

15
00:03:52,003 --> 00:03:57,206
- I already told you it's closed.
- Open the shop.

16
00:03:57,456 --> 00:04:00,827
- Please. - Go away.
- Don't touch me. - Out!

17
00:04:02,450 --> 00:04:04,448
It's closed!

18
00:04:06,571 --> 00:04:10,941
I predicted it. Thanks anyway,
I'll go to the restaurant.

19
00:04:37,328 --> 00:04:42,656
- Why is it called "Tinca"?
- I don't know, I bought it used.

20
00:04:42,905 --> 00:04:46,651
Maybe because she's pot-bellied
like a tench.

21
00:04:46,901 --> 00:04:48,940
Yes, maybe.

22
00:04:51,770 --> 00:04:56,515
It's a real cabin cruiser! At least
from what I can see from here.

23
00:04:56,765 --> 00:05:00,885
- Come in so you can see it better.
- Thank you, very kind.

24
00:05:01,135 --> 00:05:05,131
I took off my shoes.
I'm not a real sailor,

25
00:05:05,380 --> 00:05:09,875
but I know the rules.
The boat is like a mosque!

26
00:05:10,125 --> 00:05:14,121
My name is Themistocles
Mario Orimbelli, I am a lawyer.

27
00:05:14,370 --> 00:05:17,658
- My name is Maffei, please.
- My pleasure.

28
00:05:17,907 --> 00:05:22,736
It's a lovely place,
there are two beds, the kitchenette!

29
00:05:22,986 --> 00:05:26,981
It's a real floating house.
She's very beautiful.

30
00:05:27,231 --> 00:05:31,601
- Do you go fishing there?
- No, I'm going around the lake.

31
00:05:31,851 --> 00:05:34,888
Around in what sense?

32
00:05:35,138 --> 00:05:40,466
I go around Arona, Luino, Stresa,
the islands.

33
00:05:40,716 --> 00:05:47,375
- She's always in the water. - No, I am
amphibian, every now and then I go ashore.

34
00:05:47,624 --> 00:05:52,744
- And what does he do? - Whatever I think,
I have friends everywhere.

35
00:05:52,993 --> 00:05:58,612
When I want to see them, I look for them
and when I want to be alone, I'm alone.

36
00:05:58,862 --> 00:06:03,191
It's like having a hundred houses
and not even have one.

37
00:06:03,441 --> 00:06:07,686
It's different than having a single house,
always still.

38
00:06:07,936 --> 00:06:13,845
Looking out the window in the morning
and always see the same water!

39
00:06:16,176 --> 00:06:21,171
Is it a tuxedo? Handsome.
Do you use it often?

40
00:06:21,421 --> 00:06:26,540
- Some time. - I have a tailcoat,
but I almost never use it.

41
00:06:26,790 --> 00:06:31,534
- The era of the tailcoat is over.
- Well. She's from around here.

42
00:06:31,784 --> 00:06:36,279
I haven't been here since before the war.
Do you know a good place to eat?

43
00:06:36,529 --> 00:06:40,899
- She's coming to my house for dinner,
there is no discussion. - No thank you.

44
00:06:41,149 --> 00:06:44,061
- No.
- Please. Listen!

45
00:06:44,311 --> 00:06:47,433
Wait for me! I'm not from here.

46
00:06:47,682 --> 00:06:51,303
I've lived here for a year,
since the end of the war

47
00:06:51,553 --> 00:06:55,673
and she is the first real person
that I have known.

48
00:06:55,923 --> 00:07:00,127
My villa is there,
less than a kilometer, 1,110 steps.

49
00:07:00,377 --> 00:07:04,539
I have often counted them,
it's my only pastime.

50
00:07:04,788 --> 00:07:08,284
If you want,
we can go by boat.

51
00:07:08,534 --> 00:07:12,863
Just go over the promontory,
I have a marina and a dock.

52
00:07:13,862 --> 00:07:19,731
If he refuses, I jump into the water
dressed and I don't know how to swim.

53
00:07:20,770 --> 00:07:23,517
Don't tell me no.

54
00:07:29,095 --> 00:07:33,216
Here, that's it.
Yes, that must be it.

55
00:07:33,465 --> 00:07:38,626
- Don't you recognize your villa? - It's there
first time I've seen it from the lake.

56
00:07:39,708 --> 00:07:41,872
Yes, it's her.

57
00:07:42,122 --> 00:07:46,326
See that gazebo?
That's my think tank.

58
00:07:46,576 --> 00:07:52,070
The villa isn't really mine,
My wife brought it to me as a dowry.

59
00:07:52,319 --> 00:07:56,315
In fact the villa is called Cleofe,
like my wife.

60
00:07:57,314 --> 00:07:59,353
Villa Cleofe.

61
00:08:00,435 --> 00:08:03,723
- Do you like the name Cleofe?
- It's not bad.

62
00:08:03,972 --> 00:08:06,179
It disgusts me.

63
00:08:09,300 --> 00:08:11,548
Dominic!

64
00:08:12,547 --> 00:08:15,834
It's me, Domenico!

65
00:08:16,958 --> 00:08:20,163
I'm coming to the dock.

66
00:08:21,162 --> 00:08:26,822
Matilda! Cleofes! Hey there!

67
00:08:28,654 --> 00:08:33,190
In the meantime, at least put yourself on
a tie and a jacket.

68
00:08:33,440 --> 00:08:37,269
Cleofe cares
and I'm going to warn her.

69
00:08:37,519 --> 00:08:41,515
It's always better to warn Cleofe,
you never know.

70
00:08:41,764 --> 00:08:44,886
This is Domenico, he will accompany her.

71
00:08:55,249 --> 00:08:59,161
From this door you enter the house,
that way you go to the garden.

72
00:08:59,411 --> 00:09:02,241
- Thank you.
- The gentlemen are there.

73
00:09:29,836 --> 00:09:35,246
Maffei, what are you doing there? Come,
they await her with open arms.

74
00:09:43,945 --> 00:09:47,357
Cleofes,
Let me introduce you to Mr. Maffei.

75
00:09:47,607 --> 00:09:51,561
My wife,
Cleofe Berlusconi in Orimbelli.

76
00:09:51,811 --> 00:09:54,184
This is my sister-in-law,

77
00:09:54,433 --> 00:09:58,095
Matilde Scrosati, Berlusconi's widow.

78
00:10:08,168 --> 00:10:09,333
Good evening.

79
00:10:10,915 --> 00:10:12,164
Good evening.

80
00:10:14,077 --> 00:10:19,031
I check dinner. She does
will be satisfied with what is there.

81
00:10:19,281 --> 00:10:23,151
- Sure, sorry for the inconvenience.
- No disturbances.

82
00:10:23,401 --> 00:10:28,645
- Actually, let's eat out. - No, inside.
- Sure, I said inside.

83
00:10:28,895 --> 00:10:33,140
Yes, it's better, it's still cold outside.
Martina, let's eat inside.

84
00:10:33,390 --> 00:10:35,388
I heard.

85
00:11:07,768 --> 00:11:10,723
She has ever tasted
camel broth?

86
00:11:10,973 --> 00:11:13,470
That's broth!

87
00:11:13,720 --> 00:11:17,466
Sorry, where did you eat?
camel broth?

88
00:11:17,715 --> 00:11:23,334
I was an officer in the Somali squadrons
General Ajmone Cat's camels!

89
00:11:23,584 --> 00:11:29,993
We have conquered the empire
with the camel.

90
00:11:30,243 --> 00:11:33,823
- Did he fight in Abyssinia?
- I only did that one.

91
00:11:35,196 --> 00:11:40,107
But it ended in 1936, ten years ago.
He said he's been back for a year.

92
00:11:40,356 --> 00:11:44,436
The war kept me away
ten years.

93
00:11:44,685 --> 00:11:47,973
Ten years!
A life, dear Mr. Maffei.

94
00:11:48,223 --> 00:11:53,176
Mine was a true odyssey.
If I tell it, he won't believe it!

95
00:11:53,426 --> 00:11:55,839
And it's good!

96
00:11:58,046 --> 00:12:04,454
They are all lies. This is a mystery
what he has done in these ten years.

97
00:12:05,328 --> 00:12:10,781
Who organized the
supplies to Addis Ababa?

98
00:12:11,031 --> 00:12:14,527
If I had had less scruples,
I would be a millionaire.

99
00:12:14,693 --> 00:12:18,523
Who pretended to have amoeba for
not to be taken by the English?

100
00:12:18,772 --> 00:12:22,518
Who was sunk
with an English hospital ship?

101
00:12:22,768 --> 00:12:27,013
In Naples who was an interpreter
with the Germans and the Americans,

102
00:12:27,263 --> 00:12:31,134
without knowing
neither German nor English? Who?

103
00:12:31,383 --> 00:12:36,128
- Take it away. - In these ten years
you left me alone with Matilde.

104
00:12:36,378 --> 00:12:39,291
What a man! What a husband!

105
00:12:39,665 --> 00:12:43,245
Your brother left voluntarily
together with me.

106
00:12:43,495 --> 00:12:47,490
Didn't he leave Matilde alone like me?
I married you in church.

107
00:12:47,740 --> 00:12:52,026
Not by post!
He's a great man and I'm an asshole?

108
00:12:52,276 --> 00:12:55,772
My brother didn't come back
because he's dead!

109
00:12:56,022 --> 00:12:59,518
- Missing. - Died!
- Unofficially.

110
00:12:59,768 --> 00:13:05,096
- Soon it will be officially.
- So sorry if I married you.

111
00:13:05,346 --> 00:13:10,590
Sorry I'm back, Cleofe.
Sorry I'm not dead, Cleofe!

112
00:13:23,242 --> 00:13:27,945
- Are you from Milan?
- No, I'm from the lake, from Luino.

113
00:13:29,360 --> 00:13:33,355
- Did you also return from the war?
- No, from Switzerland.

114
00:13:33,605 --> 00:13:36,976
I am an expatriate for not doing
the war, from 1941 to 1945.

115
00:13:37,226 --> 00:13:40,223
And what does he do?

116
00:13:41,721 --> 00:13:44,718
My parents
they left me something

117
00:13:44,926 --> 00:13:48,298
and I'm thinking
to see what should be done.

118
00:13:48,547 --> 00:13:51,544
He risks ending up like my husband

119
00:13:51,794 --> 00:13:56,164
which at almost 50 years old he did not understand
what job he wants to do.

120
00:13:56,414 --> 00:14:01,408
We will have no news of her husband for
another ten years or can we hope?

121
00:14:01,658 --> 00:14:06,153
Don't worry, he'll be back soon
he notices that there is mayonnaise.

122
00:14:15,517 --> 00:14:18,139
I apologize.

123
00:14:25,881 --> 00:14:29,002
Could you pass me the mayonnaise, please?

124
00:15:01,466 --> 00:15:05,628
Tell me where you're going tomorrow
with this boat?

125
00:15:05,877 --> 00:15:11,080
- What does he do? - Nothing,
I'll take a bath, I'll sunbathe.

126
00:15:11,330 --> 00:15:14,701
It depends on the weather,
it depends on the wind

127
00:15:14,951 --> 00:15:19,362
and by a friend's husband if he leaves
for France. - Lucky you!

128
00:15:19,612 --> 00:15:23,442
How much can it cost
a boat like yours?

129
00:15:23,691 --> 00:15:28,436
I don't know, mine was
an opportunity. She wants...

130
00:15:28,686 --> 00:15:31,558
Yes, I thought about it.

131
00:15:31,807 --> 00:15:38,716
It's a nice relief to leave
and go away with the wind, alone.

132
00:15:38,965 --> 00:15:42,795
- Or maybe in company.
- Already.

133
00:15:43,045 --> 00:15:47,040
With two berths
you can also host someone.

134
00:15:47,290 --> 00:15:49,413
For example, a friend.

135
00:15:49,662 --> 00:15:53,200
Of course, even two friends.

136
00:15:53,449 --> 00:15:56,696
In the evening they sleep
on the bridge or in the hotel.

137
00:15:56,945 --> 00:15:59,402
Nice, nice. Handsome!

138
00:15:59,651 --> 00:16:01,399
Handsome.

139
00:16:03,813 --> 00:16:07,393
- Did he say something?
- No, nothing.

140
00:16:08,392 --> 00:16:12,137
Cleofe asks you to speak more slowly
and turn off the lights

141
00:16:12,387 --> 00:16:15,300
because he can't sleep.

142
00:16:15,550 --> 00:16:19,046
No! No, no, no and no!

143
00:16:21,793 --> 00:16:25,123
I talk as loud as I want!
I scream!

144
00:16:25,373 --> 00:16:29,368
Your wife is right, it's late.
I'm going on a boat to sleep.

145
00:16:29,618 --> 00:16:33,738
No, there is a lot of humidity on the boat.
She sleeps in my house.

146
00:16:33,988 --> 00:16:38,149
- Tell Lena and Martina to prepare
the room. - They're asleep, I'll take care of it.

147
00:16:38,358 --> 00:16:40,481
What room should I prepare?

148
00:16:40,731 --> 00:16:46,100
The most important room.
She will sleep in the bishop's room.

149
00:16:48,097 --> 00:16:50,220
He was my wife's great uncle,

150
00:16:50,470 --> 00:16:53,966
Monsignor Berlusconi
apostolic nuncio.

151
00:16:54,216 --> 00:16:57,961
The bishop passed by
summer holidays here.

152
00:16:58,211 --> 00:17:02,207
My wife's father made them
decorate this room for him.

153
00:17:02,456 --> 00:17:06,743
His kneeler is still there,
these are the glasses

154
00:17:06,992 --> 00:17:09,573
and this is his rosary.

155
00:17:09,823 --> 00:17:13,735
- What is this?
- It's mine, there are my initials,

156
00:17:13,985 --> 00:17:19,687
"Themistocles Mario Orimbelli". This
trunk followed me everywhere.

157
00:17:19,937 --> 00:17:22,975
My whole life is in here.

158
00:17:25,930 --> 00:17:28,802
Let me introduce you to the bishop.

159
00:17:57,145 --> 00:18:01,182
- He died in 1928.
- Did he die in that bed?

160
00:18:01,432 --> 00:18:06,760
- No, he died in the dock.
- How? - Drowned.

161
00:18:07,009 --> 00:18:10,796
We don't know, they wanted it
make it look like a disgrace,

162
00:18:11,005 --> 00:18:15,375
but some say he drowned himself,
others, who drowned him.

163
00:18:15,625 --> 00:18:20,120
Maybe a young fisherman.
"Butt" clothes!

164
00:18:21,618 --> 00:18:24,281
I'll get you some of my pajamas.

165
00:18:44,967 --> 00:18:49,004
- How many pillows does he sleep with?
- With just one, thanks.

166
00:18:59,117 --> 00:19:02,863
What does it mean
married by post?

167
00:19:03,113 --> 00:19:06,693
By proxy, he was already in Africa.

168
00:19:13,726 --> 00:19:18,555
She must have still been in diapers.
How old was he?

169
00:19:18,804 --> 00:19:22,092
Sixteen and he never came back.

170
00:19:24,798 --> 00:19:27,960
An unconsummated marriage.

171
00:19:30,292 --> 00:19:35,286
- What is he still doing in this house?
- I don't have any others.

172
00:19:38,199 --> 00:19:41,404
Here are his pajamas.

173
00:19:41,654 --> 00:19:45,525
- Thank you.
- No, I'm the one who thanks you.

174
00:19:45,774 --> 00:19:49,895
I'll put it here for you. He needs
anything else? A glass for water?

175
00:19:50,145 --> 00:19:54,265
- It does not matter. - Good night.
- Good night. Thank you.

176
00:19:55,763 --> 00:19:59,384
This is the comfortable place.

177
00:19:59,634 --> 00:20:01,632
I turn on the light.

178
00:20:06,501 --> 00:20:10,497
- What time will I wake you up tomorrow?
- Don't bother, I'll do it myself.

179
00:20:10,747 --> 00:20:14,243
- I'll try not to make any noise.
- Well.

180
00:20:17,655 --> 00:20:19,986
- Good night.
- Good night.

181
00:20:21,110 --> 00:20:24,023
I envy her beautiful boat.

182
00:20:25,106 --> 00:20:27,228
Good night.

183
00:20:31,224 --> 00:20:33,471
I turn off the light.

184
00:20:36,593 --> 00:20:39,090
I envy her!

185
00:24:01,115 --> 00:24:03,113
- Good morning.
- Good morning.

186
00:24:03,987 --> 00:24:07,608
- Here I am.
- I see her, what is she doing here?

187
00:24:07,857 --> 00:24:11,603
Plot twist,
I'm coming on the boat with her.

188
00:24:13,726 --> 00:24:19,510
I tried to make everyone understand them
the ways I had this desire,

189
00:24:19,760 --> 00:24:23,964
this need of mine to escape
for two, three days.

190
00:24:24,214 --> 00:24:28,709
But she nothing, so I put her on
in the face of a fait accompli.

191
00:24:28,959 --> 00:24:33,495
- I have an appointment this evening.
- But that doesn't stop anything.

192
00:24:33,745 --> 00:24:37,824
I separate myself
and she does her own private things.

193
00:24:38,074 --> 00:24:42,360
If I want, I can act as a cabin boy,
I can polish your brass,

194
00:24:42,610 --> 00:24:46,480
raise the sails.
And then, look! Voila!

195
00:24:46,730 --> 00:24:51,808
Cleofe Farm, Carate Brianza!
Liver mortadella. Very good!

196
00:24:52,058 --> 00:24:56,054
- What do I do, stay?
- Yes, it takes me by the throat.

197
00:24:56,303 --> 00:25:00,299
- Thank you, commander. - He asked
permission to Cleofes? - Yes.

198
00:25:00,549 --> 00:25:04,669
- Then, commander, under orders!
What should I do? - Nothing.

199
00:25:04,919 --> 00:25:08,665
- Just sit there.
- I obey!

200
00:25:08,914 --> 00:25:12,411
Drop the sail! Arm the bow!

201
00:25:15,282 --> 00:25:18,070
What a delight!

202
00:25:18,320 --> 00:25:22,315
The water is a little cold.
A nice burst of energy!

203
00:25:24,647 --> 00:25:27,934
From Cayenne to Heaven!

204
00:25:28,184 --> 00:25:32,763
Excuse me, because he went home
if he feels so bad with his wife?

205
00:25:33,013 --> 00:25:36,009
I am a slave to my consistency.

206
00:25:36,259 --> 00:25:39,796
Never have a wedding
of interest,

207
00:25:40,046 --> 00:25:43,667
unless it isn't
a Bluebeard or a Landru.

208
00:25:43,916 --> 00:25:47,288
For others it is life imprisonment,
the life sentence.

209
00:25:56,402 --> 00:26:00,482
Maybe I'll sleep tonight
at my friend's house.

210
00:26:00,732 --> 00:26:04,893
- What will you do?
- If I don't come with her, I'll stay here.

211
00:26:05,143 --> 00:26:10,471
Yes, because if he sleeps here,
watches over the boat.

212
00:26:10,721 --> 00:26:15,965
Go and have fun, I do
the guard. I'm also sleepy.

213
00:26:17,213 --> 00:26:21,708
- Well, he also has something to eat.
- No, I never eat alone.

214
00:26:25,329 --> 00:26:29,615
Here it is. He's punctual
like a Swiss watch.

215
00:26:33,820 --> 00:26:35,609
Charlotte!

216
00:26:37,107 --> 00:26:39,105
Mark! My love!

217
00:26:39,355 --> 00:26:41,436
What a "wave!"

218
00:26:54,921 --> 00:27:00,331
Where did I put it? He saw
a black phone book?

219
00:27:00,581 --> 00:27:04,286
Where? Here it is.

220
00:27:04,536 --> 00:27:09,321
A friend of Charlotte's has arrived
and I need someone to act as a fourth.

221
00:27:09,571 --> 00:27:13,650
- Let's see, "Silversmiths"...
- You mustn't bother Argentieri!

222
00:27:13,900 --> 00:27:17,937
- I'm here!
- You told me you were tired.

223
00:27:18,186 --> 00:27:21,517
I confirm it, I can't stand up!

224
00:27:22,556 --> 00:27:28,009
But for a friend, I bring out mine
blue dress! Does he have cologne?

225
00:27:35,126 --> 00:27:39,787
It's almost ready. We're coming
at the climax.

226
00:27:40,037 --> 00:27:43,159
- Do you want to be a chef's assistant?
- Yes!

227
00:27:48,736 --> 00:27:51,358
It mixes smoothly.

228
00:27:51,608 --> 00:27:55,604
Permit. It's not the classic
Abyssinian couscous.

229
00:27:55,853 --> 00:27:59,974
- Instead of the antelope, there is the
rabbit! - It's not just that.

230
00:28:00,224 --> 00:28:04,594
The whole ritual is distorted.
Excuse me, dear.

231
00:28:04,843 --> 00:28:08,464
In Abyssinia...
Lower the heat, please.

232
00:28:08,714 --> 00:28:14,208
This dish is made up front
to the "tucul". So far, here we are.

233
00:28:14,458 --> 00:28:18,578
Then the Abyssinians pour in the semolina
shaking her tits,

234
00:28:18,828 --> 00:28:23,573
the classic plateau tits.
- Aren't mine beautiful?

235
00:28:23,822 --> 00:28:27,859
Yes, but his are more of the type
Cisalpine melon.

236
00:28:28,858 --> 00:28:32,687
What a slap! - You dirty scoundrel!

237
00:28:32,937 --> 00:28:36,558
- Who is that?
- What did he do?

238
00:28:36,808 --> 00:28:39,430
- He put his hand in!
- No! - Yes!

239
00:28:45,423 --> 00:28:48,545
- I'm so hungry!
- At the table!

240
00:28:48,794 --> 00:28:53,040
- This is an aphrodisiac dish.
- You come. - Get the bird up!

241
00:29:33,785 --> 00:29:35,783
Air!

242
00:30:12,701 --> 00:30:15,739
Eyes on me! Close your eyes.

243
00:30:18,236 --> 00:30:22,106
Massage. Open your eyes.

244
00:30:25,562 --> 00:30:27,684
Close your eyes.

245
00:30:28,683 --> 00:30:31,055
- Open your eyes.
- Who did it?

246
00:30:31,305 --> 00:30:35,925
- I do not. There's no one here,
they dance from there. - How did he do it?

247
00:30:36,175 --> 00:30:40,795
Suggestion. Hypnosis.
Let's try again.

248
00:30:41,669 --> 00:30:44,915
Close your eyes. Massage.

249
00:30:45,165 --> 00:30:48,536
- Open your eyes.
- It's her!

250
00:30:50,949 --> 00:30:54,904
- Typical Swiss susceptibility!
- What happened?

251
00:30:55,070 --> 00:30:58,691
- Nothing, a misunderstanding.
Until we meet again. - Until we meet again.

252
00:30:58,940 --> 00:31:01,896
- I'll stop bothering you.
- I'll accompany you.

253
00:31:02,146 --> 00:31:07,015
She's a totally deprived girl
in spirit, even if she is pretty.

254
00:31:07,265 --> 00:31:10,178
- For an innocent touch!
- Yes!

255
00:31:10,387 --> 00:31:15,007
- Before sleeping, tighten the moorings
as I taught her. - At your orders.

256
00:31:15,172 --> 00:31:18,294
Please offer my apologies to Germaine.

257
00:31:27,742 --> 00:31:30,489
- Where are you going?
- I am thirsty.

258
00:31:45,473 --> 00:31:50,217
- What are you doing here? - The coffee.
In the morning I have a good coffee.

259
00:31:50,467 --> 00:31:54,338
That wasn't the question.
How can he be here?

260
00:31:54,587 --> 00:31:58,708
Yesterday I accompanied her to the
door and I also put the stake.

261
00:31:58,958 --> 00:32:03,702
I found an open window
which looked right onto the stairs.

262
00:32:03,952 --> 00:32:07,489
How weak we are! A coffee?

263
00:32:07,739 --> 00:32:13,691
- The rest was easy. - Yesterday
that would have put her eyes out.

264
00:32:13,941 --> 00:32:17,936
Angry woman, half conquered.
Germaine was in the bathroom.

265
00:32:18,186 --> 00:32:22,307
I had time to introduce myself
with a big erection.

266
00:32:22,556 --> 00:32:26,552
Back in the room, I put it on
before the fait accompli.

267
00:32:26,802 --> 00:32:29,049
How much sugar?

268
00:32:37,664 --> 00:32:42,409
- Am I okay like this?
- Yes, you're aiming for Belgirate.

269
00:32:47,653 --> 00:32:51,149
- We're going to sunbathe.
- Holy shit!

270
00:32:51,399 --> 00:32:53,188
Come, Charlotte!

271
00:33:01,013 --> 00:33:06,133
Maffei, take the helm,
here I lose my compass!

272
00:33:08,630 --> 00:33:12,916
Crazy stuff! Now that's life!

273
00:33:14,165 --> 00:33:18,744
Drin!
This is true enjoyment!

274
00:33:23,738 --> 00:33:25,112
Maffei!

275
00:33:25,361 --> 00:33:26,651
Oh!

276
00:33:26,901 --> 00:33:30,481
It is precisely the case to say:
"Long live the tench!"

277
00:33:33,103 --> 00:33:38,887
Sorry if I look every now and then
his. She can do the same.

278
00:33:39,137 --> 00:33:42,842
Of course, that way we're even! Match void!

279
00:33:50,125 --> 00:33:53,871
Maffei,
at certain particular moments

280
00:33:54,869 --> 00:33:58,615
tench makes me cry.
It moves me.

281
00:33:59,739 --> 00:34:03,818
Even as a boy he touched me.
Even the boobs.

282
00:34:05,192 --> 00:34:07,480
Your ass makes me laugh!

283
00:34:13,349 --> 00:34:15,596
Not much though!

284
00:34:39,819 --> 00:34:45,563
- I didn't eat steak like that
for a year. - Are you the dieting type?

285
00:34:45,813 --> 00:34:49,808
Diet? It will mean fasting,
he doesn't know my wife.

286
00:34:50,058 --> 00:34:56,260
Ask Maffei what kind of woman she is.
She's terrible, jealous like a hyena.

287
00:34:56,510 --> 00:34:59,756
Think
that all females want me.

288
00:35:00,006 --> 00:35:04,376
He forbade a servant to come
in my room to make my bed.

289
00:35:04,626 --> 00:35:07,248
Martina, Domenico's daughter.

290
00:35:07,497 --> 00:35:10,785
It seems possible to her
that I take advantage of Martina?

291
00:35:10,994 --> 00:35:14,864
Now that I know her, I don't think so
possible, it seems safe to me.

292
00:35:17,902 --> 00:35:20,733
His wife
isn't she jealous of her sister-in-law?

293
00:35:20,982 --> 00:35:23,729
Is there also a sister-in-law at the villa?

294
00:35:23,979 --> 00:35:26,143
A phenomenal sister-in-law!

295
00:35:26,392 --> 00:35:31,845
For me she is a daughter and don't joke about it
this. He doesn't know me well yet.

296
00:35:33,469 --> 00:35:37,464
In my life
I was loved very much.

297
00:35:37,714 --> 00:35:42,459
When I think about the love I received
and which I still receive,

298
00:35:42,708 --> 00:35:49,201
I admit that without this plankton
that envelops me, I couldn't live.

299
00:35:49,451 --> 00:35:52,697
I mean love, not sex.

300
00:35:52,947 --> 00:35:56,359
I can give up sex,
but not to love.

301
00:36:01,937 --> 00:36:03,601
Ouch!

302
00:36:06,223 --> 00:36:08,221
You got it!

303
00:36:09,928 --> 00:36:11,301
The Lady.

304
00:36:15,837 --> 00:36:19,917
The Lady. How beautiful she is!

305
00:36:20,416 --> 00:36:23,538
It is the most beautiful boat on the lake.

306
00:36:29,906 --> 00:36:33,193
It's a stormy wind! Let's go!

307
00:36:33,443 --> 00:36:37,438
- What time do you have the train? - At 5pm.
If I lose him, he won't marry me again!

308
00:36:37,688 --> 00:36:39,436
Then lose it!

309
00:36:57,250 --> 00:37:02,036
- I feel bad! - Stay inside!
- Let me out! - Throw up inside!

310
00:37:02,286 --> 00:37:05,157
Do you want to end up in the lake?

311
00:37:07,904 --> 00:37:11,775
Hey! Help!

312
00:37:12,025 --> 00:37:15,895
Come here! It sounds too soft,
no one can hear us!

313
00:37:16,145 --> 00:37:20,724
- Forget it! Help me
to lower the sail. - I am afraid!

314
00:37:20,974 --> 00:37:25,469
Stay calm! We will take refuge in his
dock and we will wait for it to pass.

315
00:37:25,718 --> 00:37:28,965
In my wife's dock?
You're crazy!

316
00:37:29,215 --> 00:37:31,878
I'm crazy if I don't!

317
00:37:32,127 --> 00:37:35,208
Then I throw it in the water
her and the two sluts!

318
00:37:37,955 --> 00:37:42,616
- Go hold the bar
or we will capsize - I'm scared.

319
00:37:42,865 --> 00:37:44,863
- Go!
- My Lord!

320
00:37:45,113 --> 00:37:49,108
- Ahh!
- Get back on deck, idiot! - Help!

321
00:37:50,191 --> 00:37:52,813
- Go! Go!
- I go!

322
00:37:54,353 --> 00:37:57,474
Who made me do it?

323
00:38:07,338 --> 00:38:10,918
- What are you doing? Straighten up!
- I can't take it anymore!

324
00:38:11,168 --> 00:38:16,287
- Go against the waves! - What waves?
- Take it off! - I feel bad!

325
00:38:20,283 --> 00:38:24,528
- Go away!
- If I have to die, I want to die there!

326
00:38:24,778 --> 00:38:27,774
It doesn't hold up! It's splitting!

327
00:38:37,763 --> 00:38:42,633
- Hurry, he's about to leave.
- Run, there he is.

328
00:38:42,883 --> 00:38:45,795
- HI.
- HI.

329
00:38:46,045 --> 00:38:49,375
- Watch out for the sleepers.
- Yes.

330
00:38:51,373 --> 00:38:54,411
- Hello.
- Hello, "golden pussy".

331
00:38:55,618 --> 00:38:58,032
- HI.
- Until we meet again!

332
00:38:58,281 --> 00:39:00,903
- Hello, Germaine.
- HI.

333
00:39:03,485 --> 00:39:07,605
- A double please.
- Thank you. - Single for me.

334
00:39:08,895 --> 00:39:13,764
- Sadly single! - There is
a carpenter who repairs rudders?

335
00:39:14,014 --> 00:39:18,218
There's no one to trust,
I don't take responsibility.

336
00:39:19,383 --> 00:39:24,377
All right. I rent a speedboat
and I go to Ranco to the construction site.

337
00:39:24,627 --> 00:39:28,207
- Otherwise we're stuck.
- Yes, Marco.

338
00:39:28,457 --> 00:39:32,577
I don't know what time I'll be back,
eat and don't wait for me.

339
00:39:33,742 --> 00:39:38,446
- Orimbelli. - Yes?
- Watch the boat

340
00:39:38,695 --> 00:39:43,231
and keep Charlotte company.
You are a gentleman, I trust you.

341
00:39:43,481 --> 00:39:48,310
- It's good, I served in the military, I know
what are loyalty and friendship. - Well.

342
00:40:03,667 --> 00:40:08,287
Hey! Matilda!

343
00:40:16,154 --> 00:40:19,525
Pull over, let's enter that dock.

344
00:40:48,658 --> 00:40:51,115
Lady Cleofe.

345
00:40:51,364 --> 00:40:54,736
- Mrs. Matilde.
- Where is my husband?

346
00:40:54,985 --> 00:40:57,898
I left it in Stresa.

347
00:40:58,148 --> 00:41:01,978
- So he left with her.
- You didn't know?

348
00:41:02,227 --> 00:41:05,848
You have gone away
without even warning.

349
00:41:06,098 --> 00:41:09,969
- I wanted to call the Carabinieri.
- I'll bring it back tomorrow.

350
00:41:10,218 --> 00:41:13,215
No, you can keep it.

351
00:41:14,339 --> 00:41:18,459
I warn you,
that is a dangerous man.

352
00:41:18,709 --> 00:41:23,079
Very dangerous,
for himself and for others.

353
00:41:23,703 --> 00:41:25,992
Come, Matilde.

354
00:41:30,612 --> 00:41:33,359
Hi, how's it going?

355
00:41:38,936 --> 00:41:41,808
- Until tomorrow.
- Matilda!

356
00:41:59,289 --> 00:42:02,410
- Do you want help?
- No, I do it alone.

357
00:42:02,660 --> 00:42:04,283
Go!

358
00:42:23,886 --> 00:42:25,509
Charlotte!

359
00:42:31,003 --> 00:42:35,998
He sleeps like a baby.
Last night he made a scene!

360
00:42:36,247 --> 00:42:41,533
He knelt down, he didn't want to
sleep alone. He says he has nightmares!

361
00:42:41,782 --> 00:42:43,739
You wouldn't think so.

362
00:42:43,989 --> 00:42:47,110
I couldn't say no to him.
Are you sorry?

363
00:42:47,360 --> 00:42:49,982
Hand!

364
00:42:51,855 --> 00:42:54,893
Wake him up,
I want to see what he looks like.

365
00:43:06,214 --> 00:43:08,253
How weak we are!

366
00:43:10,875 --> 00:43:16,993
- I'm going to my room. - No, me
I will sleep in his lonely room.

367
00:43:18,117 --> 00:43:19,990
Thank you.

368
00:43:20,239 --> 00:43:25,193
You stay here
and sleep the sleep of the unjust.

369
00:43:25,443 --> 00:43:30,063
- Don't tell me that.
- Stop it. Clear?

370
00:43:32,685 --> 00:43:36,930
I set the alarm for 8,
I have to take you home before 1pm.

371
00:43:37,180 --> 00:43:40,925
- Me too?
- Her too.

372
00:43:45,795 --> 00:43:48,083
Bitch!

373
00:43:51,829 --> 00:43:53,786
Well yes!

374
00:43:54,785 --> 00:43:59,779
He's in a hurry to take me home!
She doesn't forgive me, she fears me!

375
00:44:00,029 --> 00:44:03,941
- Don't make me laugh
and let's not talk about it anymore. - Certain.

376
00:44:04,191 --> 00:44:09,893
Other people's women don't exist,
woman is nobody's property.

377
00:44:10,143 --> 00:44:14,513
- This is good!
- It was an abandoned thing,

378
00:44:14,763 --> 00:44:18,425
a "res nullius". - How?
- Something advanced.

379
00:44:18,674 --> 00:44:20,881
I only took a leftover of it!

380
00:44:22,420 --> 00:44:26,375
She only ate off my plate
and cleaned it up with his tongue.

381
00:44:26,625 --> 00:44:29,871
- No, I don't want to see her!
- What does he do? Is he crazy?

382
00:44:30,121 --> 00:44:33,991
Villa Cleofe is right there in front!
I don't want to see her!

383
00:44:34,241 --> 00:44:37,238
- Okay, but don't capsize the boat.
- Excuse me.

384
00:44:37,487 --> 00:44:42,856
See? I look at her. I look at it now.
With disgust, but I look at it.

385
00:44:44,604 --> 00:44:48,725
There are people there.
Who are all those there?

386
00:44:51,013 --> 00:44:55,134
- Madonna, the Puricelli!
- Who? - The Puricelli!

387
00:44:55,383 --> 00:44:59,588
They are my wife's cousins,
one more pain in the ass than the other!

388
00:44:59,838 --> 00:45:05,372
But! Look at the Puricelli girls
how they have developed in six months!

389
00:45:06,455 --> 00:45:10,616
- Dad, let's take a boat ride!
- I said no. Enough!

390
00:45:10,866 --> 00:45:15,320
- Mom, you tell him! - Just one ride!
- Girls, don't insist.

391
00:45:15,570 --> 00:45:19,690
- When dad says no, it's no.
- Ugh! - Be good and obey.

392
00:45:19,940 --> 00:45:25,684
Sorry, but you deprive your daughters
of spiritual enrichment.

393
00:45:25,933 --> 00:45:31,053
A sail is a flight
in silence, a dive into nature!

394
00:45:31,302 --> 00:45:35,298
- You forget everything.
- Even the family.

395
00:45:35,548 --> 00:45:39,793
Never like in these two days
with a friend on a boat

396
00:45:40,043 --> 00:45:44,579
I felt so close to God.
- Right, Maffei? - Also to the Madonna.

397
00:45:44,828 --> 00:45:49,033
I don't send my girls alone
with two men in a boat.

398
00:45:49,282 --> 00:45:53,653
- Thanks for your trust. I'll show it to him
from the ground. - Only from afar!

399
00:45:53,902 --> 00:45:56,899
Okay, but hurry.

400
00:45:57,149 --> 00:46:01,769
- Let's go, girls. Hurry!
A! Two! - Cleofes!

401
00:46:02,018 --> 00:46:06,263
Have you seen how Corinna has grown?
It's cod liver oil.

402
00:46:16,377 --> 00:46:21,122
- Why this news?
- Which? - He's no longer in mourning.

403
00:46:21,372 --> 00:46:26,906
The certificate arrived today
of my husband's presumed death.

404
00:46:27,156 --> 00:46:30,487
She is officially a widow
and now he dresses in light?

405
00:46:31,860 --> 00:46:36,230
Maybe all he knows is a wedding
by proxy like mine,

406
00:46:36,480 --> 00:46:39,726
if he doesn't come after six months...

407
00:46:39,976 --> 00:46:42,473
Worn out.

408
00:46:42,723 --> 00:46:47,717
It's not valid, so I wasn't
his wife and I am not his widow.

409
00:46:47,967 --> 00:46:50,880
I am nothing, nobody.

410
00:46:51,838 --> 00:46:55,833
I'll teach you how to establish it
Which way is the wind coming from?

411
00:46:56,083 --> 00:47:00,953
He puts his finger in his mouth, like this,
you hold it in the air... Do it.

412
00:47:02,076 --> 00:47:07,320
- Do you feel the cold? - No.
- You didn't suck it well. As!

413
00:47:09,069 --> 00:47:13,189
Put it on. You have to stick your finger in
in the mouth, like this. Bring it up.

414
00:47:13,439 --> 00:47:16,810
Cristina, Corinna,
straight away from mom!

415
00:47:17,060 --> 00:47:20,971
- You're a pig! - Come on!
- You put your finger in her mouth!

416
00:47:21,180 --> 00:47:25,176
- I didn't do anything. - You have
sucked my Cristina's finger!

417
00:47:25,425 --> 00:47:28,837
I explained the system
to feel the wind.

418
00:47:29,087 --> 00:47:33,457
- You explained your system
dirty! - Don't dare!

419
00:47:33,707 --> 00:47:36,913
With you I allow myself!
You're a filthy failure!

420
00:47:37,162 --> 00:47:41,407
Dirty guy! You never did
nothing good in your life!

421
00:47:41,657 --> 00:47:45,694
What in the world are you doing?
Shoot! Pretty fired up!

422
00:47:46,693 --> 00:47:47,775
Shoot!

423
00:47:49,399 --> 00:47:52,436
Filthy degenerate, you pig!

424
00:47:52,686 --> 00:47:57,140
It would require the death penalty
for someone like you! Shame!

425
00:47:57,390 --> 00:48:02,384
You are the shame of Lake Maggiore!
Monster from Dusseldorf!

426
00:48:02,634 --> 00:48:05,006
Maniac!

427
00:48:05,297 --> 00:48:09,501
Let's go away. Cleofe, I'm sorry
for what happened.

428
00:48:09,751 --> 00:48:13,871
I'm desolate.
I'll walk you to the car.

429
00:48:14,121 --> 00:48:18,782
- Hello, aunt. - HI.
- That man is my cross!

430
00:48:19,032 --> 00:48:23,527
- One day it will end badly!
- Everyone has their cross.

431
00:48:23,776 --> 00:48:28,730
What Puricelli says is true, but it is
half the dirty things he did.

432
00:48:28,979 --> 00:48:34,099
My daughter was not yet 18 years old.
He waited for her to get engaged

433
00:48:34,349 --> 00:48:38,510
and the next day he had sex with us
while washing the dishes.

434
00:48:38,760 --> 00:48:42,589
Don't tell lies!
It's all slander!

435
00:48:42,839 --> 00:48:46,835
Shut up, you dirty bastard! Criminal!
This is not the way to do it!

436
00:48:47,084 --> 00:48:51,205
Filthy criminal!
If she were your daughter, what would you do?

437
00:48:51,454 --> 00:48:57,573
I'd cut your balls off with these
scissors! Dirty delinquent!

438
00:49:26,041 --> 00:49:28,288
It's ready on the table.

439
00:49:29,537 --> 00:49:34,032
- Do I really have to stay?
- Please.

440
00:49:56,757 --> 00:49:59,919
If Mr. Maffei agrees,
next time

441
00:50:00,169 --> 00:50:04,623
I would go boating with them too.
- Certain. Tomorrow too.

442
00:50:06,662 --> 00:50:10,782
- Are you crazy?
- No, I want to live again.

443
00:50:10,991 --> 00:50:14,653
I should wait until old age
in this house?

444
00:50:15,736 --> 00:50:20,106
No, Mr Maffei cannot. It has the
boat busy with other guests.

445
00:50:20,355 --> 00:50:23,143
In fact he doesn't even take me.

446
00:50:23,393 --> 00:50:26,764
Yes, that's true, but I can put it off.

447
00:50:27,014 --> 00:50:32,882
- What time do we leave tomorrow? - When
wants. As soon as possible.

448
00:50:56,981 --> 00:51:01,101
This is called closing
in active a beautiful day.

449
00:51:01,351 --> 00:51:06,179
First that shameful scene of yours
with my cousins.

450
00:51:08,801 --> 00:51:14,087
Yes, go away, handsome champion!
It's easy to pretend not to hear!

451
00:51:14,336 --> 00:51:18,582
Then the other one tonight
tells his good news.

452
00:51:19,580 --> 00:51:23,036
He wants to live again!
What does it mean?

453
00:51:23,285 --> 00:51:27,447
I've kept you buried until now
in this house? Nice gratitude!

454
00:51:27,696 --> 00:51:32,191
Of course, everyone is free to do what they do
of himself what he wants.

455
00:51:32,441 --> 00:51:37,560
I can't stop you anything, but
I don't even want responsibility.

456
00:51:39,018 --> 00:51:44,053
You didn't ask me for advice,
but I feel the need to give it to you.

457
00:51:44,303 --> 00:51:47,633
I don't know what's in your head,

458
00:51:47,883 --> 00:51:51,754
but be careful what you do.

459
00:51:52,003 --> 00:51:57,247
You don't own anything and in this
you never lacked anything at home.

460
00:51:58,371 --> 00:52:02,866
I held you like a daughter, but not
I have never had any obligations towards you.

461
00:52:03,740 --> 00:52:08,360
Now that we have the presumed death of
your husband, I care even less.

462
00:52:11,398 --> 00:52:16,018
If you do it your way,
you pay the consequences.

463
00:52:16,267 --> 00:52:21,262
The few jobs you do don't matter
and because you keep me company.

464
00:52:22,095 --> 00:52:25,341
Remember, girl.
Think twice.

465
00:52:25,591 --> 00:52:31,126
I can do without you,
but you can't do without me.

466
00:52:32,708 --> 00:52:36,869
Stay still with that noise!

467
00:53:35,888 --> 00:53:40,632
Sorry to bother you, this is it
of something urgent and important.

468
00:53:42,505 --> 00:53:45,876
I've been anxious since last night.

469
00:53:46,126 --> 00:53:51,286
Can I count on your discretion?
This concerns her too.

470
00:53:51,536 --> 00:53:55,990
I'll let you in on a secret
which I have never told anyone.

471
00:53:57,030 --> 00:54:02,358
I don't think you know a
terrible secret that concerns me.

472
00:54:02,608 --> 00:54:06,478
- But talk if you want.
- I trust her blindly.

473
00:54:06,728 --> 00:54:11,098
It is not true that Matilde's husband,
my brother-in-law Berlusconi is dead.

474
00:54:11,348 --> 00:54:15,634
- He's alive. Do you understand now?
- And where is he?

475
00:54:15,884 --> 00:54:20,463
In Abyssinia, he became a citizen
Ethiopian, he also has a passport.

476
00:54:20,713 --> 00:54:24,833
He is Ras Negheta's trusted man.
He's very rich.

477
00:54:25,083 --> 00:54:28,704
- Then he might come back.
- He won't come back.

478
00:54:28,953 --> 00:54:34,738
He will never come back here again.
Do you know why? Because it's a "sword".

479
00:54:36,070 --> 00:54:38,858
Do you know what "sword" means?

480
00:54:39,108 --> 00:54:42,688
It's true, she didn't
the African war.

481
00:54:42,938 --> 00:54:47,474
They caught him and cut him off
the balls. He still has the "little thing".

482
00:54:47,724 --> 00:54:50,429
But he doesn't pull anymore.

483
00:54:51,304 --> 00:54:54,341
The last time
that I saw it in 1941

484
00:54:54,591 --> 00:54:58,545
he told me
that he would disappear permanently.

485
00:54:58,795 --> 00:55:04,039
He said, "Dead or missing, as long as
think that I no longer exist."

486
00:55:05,038 --> 00:55:09,075
- Does Matilde know?
- No, for God's sake!

487
00:55:09,324 --> 00:55:14,069
Cleofe and I have sworn to
respect the will of the greatsword!

488
00:55:14,319 --> 00:55:18,398
Telling him didn't help.
Matilde had never loved him.

489
00:55:18,648 --> 00:55:23,143
It was a formal marriage,
love had nothing to do with it.

490
00:55:23,393 --> 00:55:26,056
Love came later.

491
00:55:27,055 --> 00:55:29,552
Love came later.

492
00:55:29,802 --> 00:55:33,048
Love for me and for her.

493
00:55:35,754 --> 00:55:39,375
Dear friend,
I came to tell you this.

494
00:55:39,625 --> 00:55:42,746
I love Matilde and she loves me.

495
00:55:42,996 --> 00:55:46,367
It's a tragedy, a real tragedy.

496
00:55:46,617 --> 00:55:49,988
Now I only live for that woman.

497
00:55:50,238 --> 00:55:54,233
She loves me too. Love
for the first time in his life.

498
00:55:54,483 --> 00:55:58,354
But my wife suspects,
He never leaves us alone.

499
00:55:58,604 --> 00:56:02,640
Since I came back,
I spoke to her two or three times.

500
00:56:02,890 --> 00:56:05,346
We touch our feet under the table

501
00:56:05,596 --> 00:56:10,132
because the witch is watching us! In
one year we gave each other four kisses.

502
00:56:12,463 --> 00:56:16,833
If he thought he was up to something
with Matilde inviting her on the boat,

503
00:56:17,083 --> 00:56:20,704
you are very wrong!
Get it out of your head.

504
00:56:20,954 --> 00:56:25,074
Now she knows,
feelings are involved here.

505
00:56:25,324 --> 00:56:32,107
There is an overwhelming passion here
and I wouldn't hesitate to make a tragedy!

506
00:56:33,689 --> 00:56:37,810
If it's the truth, you're both good
comedians.

507
00:56:39,558 --> 00:56:43,678
The long habit of dissimulating,
slave self-defense!

508
00:56:43,928 --> 00:56:46,925
Was I wrong to confess everything to her?

509
00:56:47,174 --> 00:56:50,337
He did very well.

510
00:56:50,587 --> 00:56:53,917
It's better to know first
the people.

511
00:56:54,167 --> 00:56:57,912
Now let me sleep. Go, go.

512
00:56:58,162 --> 00:57:01,034
- Were you offended?
- Ninth.

513
00:57:01,284 --> 00:57:04,530
- Are we leaving tomorrow anyway?
- Yes.

514
00:57:04,780 --> 00:57:08,816
- For me and Matilde this trip
it's the only hope. - Let's go.

515
00:57:09,066 --> 00:57:10,814
Off we go.

516
00:57:32,998 --> 00:57:35,496
Do you want a cognac?

517
00:57:37,368 --> 00:57:40,615
I'll turn up the volume for you.

518
00:57:48,856 --> 00:57:51,478
Does the sun bother you?

519
00:57:52,976 --> 00:57:54,391
Do you want the hat?

520
00:57:56,139 --> 00:57:58,220
I'll give you mine.

521
00:58:02,132 --> 00:58:04,463
Here, look.

522
00:58:11,456 --> 00:58:13,453
Baveno is there.

523
00:58:16,325 --> 00:58:18,239
Pallanza.

524
00:58:21,320 --> 00:58:23,817
That's Switzerland.

525
00:59:05,686 --> 00:59:08,808
- Maffei, the bag.
- Thank you.

526
00:59:09,807 --> 00:59:13,886
- Will he be gone for a long time?
- I could also come back in the evening,

527
00:59:14,136 --> 00:59:18,006
but if you want a night for yourself...
- Let's make it two.

528
00:59:18,256 --> 00:59:20,669
Let's make two.

529
00:59:21,668 --> 00:59:26,788
Look, don't be offended, your girlfriend
Is it like those two Swiss girls?

530
00:59:27,037 --> 00:59:31,366
It's one
who can stay close to Matilde?

531
00:59:34,154 --> 00:59:36,611
I predicted it.

532
00:59:50,761 --> 00:59:53,717
Goodbye. This way.

533
00:59:53,966 --> 00:59:56,588
Be careful, you'll slip.

534
01:00:04,829 --> 01:00:10,073
- Where are your friends?
- There are. On horseback!

535
01:00:11,821 --> 01:00:15,567
- Orimbelli!
- Hey, from the ship!

536
01:00:17,815 --> 01:00:23,225
- Well arrived. Sorry, we were
resting. - She is Landina.

537
01:00:23,474 --> 01:00:27,928
- Pleasure. - She is my Matilde.
- Good morning.

538
01:00:28,178 --> 01:00:30,426
Nice to meet you, Landina.

539
01:00:30,675 --> 01:00:34,671
- Welcome back. - Good morning.
- What a beautiful life!

540
01:00:34,921 --> 01:00:38,957
- I'm going to take a bath.
- Matilde, won't you take a dip?

541
01:00:39,207 --> 01:00:42,537
- No, he doesn't have a costume.
- I brought two.

542
01:00:42,787 --> 01:00:45,784
Then go take a bath.

543
01:00:46,823 --> 01:00:52,776
Be a barber!
Quality! Quality!

544
01:00:57,021 --> 01:01:01,058
Maffei, I owe you a confession.
It's not gentlemanly.

545
01:01:01,307 --> 01:01:05,512
But she is the creator of the
my happiness and has the right to it.

546
01:01:05,761 --> 01:01:08,799
Tonight a powder keg exploded!

547
01:01:09,257 --> 01:01:13,877
I was blown up, in tatters,
towards heaven.

548
01:01:57,620 --> 01:02:01,699
You could have put
a less indecent costume.

549
01:02:10,480 --> 01:02:14,560
- What do you think about this?
- Cute.

550
01:02:36,785 --> 01:02:41,779
- Maffei. - Yes, what is it?
- Come, I have to tell you something.

551
01:02:43,153 --> 01:02:45,816
Today is September 14th.

552
01:02:46,066 --> 01:02:49,146
- What time is it?
- 4.10pm, why?

553
01:02:50,395 --> 01:02:55,805
This is a solemn moment:
on 14 September 1946 at 4.10 pm,

554
01:02:56,054 --> 01:03:01,258
the life of Themistocles Mario Orimbelli
takes a decisive turn.

555
01:03:15,492 --> 01:03:21,235
- What do they do? It came to me
seasickness. - They make love.

556
01:03:21,485 --> 01:03:25,106
Mark,
I felt like it too!

557
01:03:25,356 --> 01:03:29,018
Then come into my sleeping bag.
Come here, beautiful, come.

558
01:04:01,690 --> 01:04:04,104
What does she think of me?

559
01:04:05,852 --> 01:04:10,056
What do I think of her? I think
that will make its own way.

560
01:04:10,306 --> 01:04:13,968
I don't know which path he will take.

561
01:04:14,217 --> 01:04:19,586
He certainly will
without looking anyone in the face

562
01:04:19,836 --> 01:04:25,539
and without scruples. - Maybe it has
reason. But it's his fault too.

563
01:04:25,788 --> 01:04:28,161
- Especially yours.
- Is it my fault?

564
01:04:28,411 --> 01:04:32,156
Because I asked her to come
by boat? He will have understood it.

565
01:04:32,406 --> 01:04:36,277
Yet he left me with mine
brother-in-law, you have agreed.

566
01:04:37,441 --> 01:04:42,270
- Answer. - What do you tell me?
- You agreed.

567
01:04:42,520 --> 01:04:46,515
- What agreement?
- She's making fun of me.

568
01:04:48,263 --> 01:04:53,508
His brother-in-law said
that you wanted to go to bed together.

569
01:04:53,757 --> 01:04:57,378
- And you used me.
- Did he tell you this?

570
01:04:57,628 --> 01:04:59,875
Yes, and you did.

571
01:05:00,125 --> 01:05:04,370
There was no agreement
and there had never been anything between us.

572
01:05:04,620 --> 01:05:07,658
He walked around me,
but I wasn't interested.

573
01:05:07,908 --> 01:05:12,527
When he went to get his
girl, I felt betrayed.

574
01:05:12,777 --> 01:05:16,981
I felt like a slave who
the owner bought at the market.

575
01:05:17,231 --> 01:05:19,853
What market are you talking about?

576
01:05:20,103 --> 01:05:25,513
Of Luino's. I told her
that there is a lot of American stuff,

577
01:05:25,763 --> 01:05:31,715
but they only do it twice a month.
- Where is Landina? - At the hairdresser.

578
01:05:31,965 --> 01:05:36,210
- Why didn't you go?
- I wash my hair myself.

579
01:05:36,460 --> 01:05:40,206
Okay, then go and change,
prepare your stuff for the night

580
01:05:40,455 --> 01:05:43,702
I want to spend it in a real bed.

581
01:05:44,825 --> 01:05:47,572
I booked at Albergo Italia.

582
01:05:47,822 --> 01:05:50,694
- What are you doing?
- Sleep, sleep.

583
01:05:51,942 --> 01:05:54,730
I'm going to smoke a cigarette.

584
01:06:55,746 --> 01:06:59,908
- Marco, what are you doing? You come!
- Here I am, Landina, I'm coming!

585
01:07:02,863 --> 01:07:09,647
- Orimbelli, what are you looking at?
- I look at the top of Monte Zeda.

586
01:07:09,897 --> 01:07:13,767
I'm doing some triangulations.

587
01:07:14,017 --> 01:07:18,013
Life is like the earth,
it is measured in triangles.

588
01:07:19,845 --> 01:07:23,132
Yes, but women
they have already moved on.

589
01:07:23,382 --> 01:07:28,710
- Do you stay here or come to the sanctuary?
- Go, I'll join you right away.

590
01:07:54,681 --> 01:07:58,551
Orimbelli! Where was he hiding?

591
01:08:01,839 --> 01:08:05,085
Sixteen, seventeen, eighteen,
nineteen.

592
01:08:05,335 --> 01:08:08,915
Twenty, twenty-one,
twenty-two, twenty-three, twenty-four.

593
01:08:09,165 --> 01:08:12,910
Orimbelli,
from here you can see the Mottarone!

594
01:08:14,200 --> 01:08:19,153
Ladies and gentlemen, in this cave
rest in peace the holy hermit.

595
01:08:22,650 --> 01:08:26,311
Attention. One two three!

596
01:08:31,140 --> 01:08:35,510
No! By God!
Why do you show me the dead?

597
01:08:35,760 --> 01:08:40,505
I do not want! I do not want!
I don't want to see the dead!

598
01:08:51,992 --> 01:08:53,990
Wine?

599
01:08:57,652 --> 01:08:59,649
You too?

600
01:09:31,863 --> 01:09:34,569
Don't you eat it?

601
01:09:35,360 --> 01:09:37,441
Give it to me.

602
01:09:41,603 --> 01:09:44,599
Waiter, the bread.

603
01:09:55,671 --> 01:09:59,791
- The boat "Tinca" anchored in the port
is it yours? - It's his.

604
01:10:00,041 --> 01:10:04,911
- Yes, what is it? - Who is the lawyer
Orimbelli? - It's me, why?

605
01:10:05,160 --> 01:10:10,529
I have bad news. His wife
she was found dead in Baveno.

606
01:10:10,779 --> 01:10:12,402
Dead?

607
01:10:12,568 --> 01:10:17,147
Cleofe Berlusconi in Orimbelli.
They searched for you all over the lake.

608
01:10:17,397 --> 01:10:21,433
I received the phonogram
half an hour ago. Condolences.

609
01:10:44,242 --> 01:10:48,487
- How did it happen? - Who are you?
- The husband. How did this happen?

610
01:10:48,737 --> 01:10:52,982
- They found her drowned
in the dock. - Drowned? Speak!

611
01:10:53,232 --> 01:10:57,727
- The judge will tell you. Come in.
- Come, Matilde. Please, Maffei.

612
01:11:00,474 --> 01:11:05,468
It's best if you don't get involved.
Take the first train you find.

613
01:11:05,718 --> 01:11:08,715
- Go home.
- Yes. Hello.

614
01:11:20,742 --> 01:11:26,111
Sorry for the wait. I'm the judge
Mazzoleni instructor.

615
01:11:26,361 --> 01:11:30,856
They are Marshal Gambino
and Chancellor Cannavale.

616
01:11:31,106 --> 01:11:35,226
- Are you Doctor Orimbelli?
- Themistocles Mario Orimbelli.

617
01:11:35,476 --> 01:11:40,220
My sister-in-law, Matilde Scrosati.
Mr. Maffei is a family friend.

618
01:11:40,470 --> 01:11:44,924
Yes, they told me, they were with her
cruising on the lake.

619
01:11:45,174 --> 01:11:48,295
Unfortunately they are aware...

620
01:11:48,545 --> 01:11:52,541
Knowledge? I just know
that my Cleofe is dead.

621
01:11:52,790 --> 01:11:56,536
- Under obscure circumstances.
- Dark? By God!

622
01:11:56,786 --> 01:11:59,824
- So let's clarify them!
- That's why I'm here.

623
01:12:00,073 --> 01:12:04,194
- You have to help me. - Where did they have it...
- The body will be transferred

624
01:12:04,443 --> 01:12:08,648
at the Institute of Forensic Medicine
for legal investigations.

625
01:12:08,897 --> 01:12:13,392
- Autopsy? - In these cases
there are always three hypotheses.

626
01:12:13,642 --> 01:12:17,679
Disgrace, suicide, murder.
The first is unlikely.

627
01:12:17,928 --> 01:12:22,673
- We have to choose between the others.
- Murder requires a motive.

628
01:12:22,923 --> 01:12:26,628
Even for suicide.
Do we want to come in?

629
01:12:27,502 --> 01:12:32,371
- We took over the house.
- Make yourself at home.

630
01:12:32,621 --> 01:12:36,866
- Yesterday you passed
the night in Pallanza. - Yes.

631
01:12:37,116 --> 01:12:42,235
- Me on the boat, them...
- At the Hotel Italia, rooms 16 and 18.

632
01:12:42,485 --> 01:12:45,731
- Yes, we never moved from there.
- So it seems.

633
01:12:45,981 --> 01:12:50,767
There is no means of transport
rented from Pallanza last night.

634
01:12:51,017 --> 01:12:55,595
- It would be a long walk.
- It's 18 kilometers.

635
01:12:55,845 --> 01:12:59,507
- Do we want to sit down?
- Yes.

636
01:12:59,757 --> 01:13:01,963
Come, Marshal.

637
01:13:07,457 --> 01:13:11,702
Don't worry,
the truth is the best defense.

638
01:13:11,952 --> 01:13:15,739
The plain and simple truth.

639
01:13:16,988 --> 01:13:20,858
Go get ready
very strong coffees.

640
01:13:27,975 --> 01:13:32,305
Doctor Orimbelli, who they were
the relationship between you and your wife?

641
01:13:32,554 --> 01:13:36,675
If you have questioned the servants,
they will have described them to you.

642
01:13:36,924 --> 01:13:40,087
They described them as not very good.

643
01:13:41,460 --> 01:13:46,080
Not very good?
Then they didn't tell her the truth.

644
01:13:46,330 --> 01:13:51,533
The reports were crap!
I never hid it from anyone,

645
01:13:51,783 --> 01:13:56,278
I didn't dislike her,
I was totally hateful!

646
01:13:56,528 --> 01:14:00,648
But it's not enough to drown it
like a cat, poor thing.

647
01:14:01,813 --> 01:14:07,431
The gardener said
that she had no house keys.

648
01:14:07,681 --> 01:14:10,428
- It is true.
- Why?

649
01:14:10,678 --> 01:14:14,008
Cleofes didn't want it
that I went out at night.

650
01:14:16,006 --> 01:14:19,168
This too
it's not enough to kill her.

651
01:14:19,418 --> 01:14:23,538
They were not found
signs of forced entry or break-in.

652
01:14:23,788 --> 01:14:27,868
The gardener says bring her that
from the dock it leads into the house

653
01:14:28,117 --> 01:14:32,238
it was open
and the key was in the lock.

654
01:14:33,611 --> 01:14:37,732
The killer could have passed
from the garden into the dock

655
01:14:37,981 --> 01:14:40,894
and from there into the house.
- If the gardener says so.

656
01:14:41,144 --> 01:14:44,100
- No, I'm telling you that.
- I saw it coming.

657
01:14:45,139 --> 01:14:50,883
In the first report the medical examiner
traces the death of his wife

658
01:14:51,133 --> 01:14:55,337
between half past one
and 3 o'clock last night.

659
01:14:56,336 --> 01:15:00,872
Doctor Orimbelli, you can demonstrate
where he was and what he did

660
01:15:01,122 --> 01:15:03,744
last night at those times?

661
01:15:05,700 --> 01:15:09,113
Did you understand the question?
Can you prove it?

662
01:15:09,362 --> 01:15:13,358
- Yes, I can.
- At that time?

663
01:15:15,814 --> 01:15:17,687
It was me.

664
01:15:17,937 --> 01:15:20,934
- Was it you?
- Yes, it was me.

665
01:15:24,929 --> 01:15:27,551
I meant that...

666
01:15:31,588 --> 01:15:35,043
Indirectly, it was my fault.

667
01:15:35,293 --> 01:15:37,540
I do not understand.

668
01:15:38,039 --> 01:15:43,075
Last 14th I wrote
a letter to poor Cleofe.

669
01:15:44,657 --> 01:15:47,654
I believe, or rather, I am sure

670
01:15:48,818 --> 01:15:52,564
than reading that letter
decided to end it.

671
01:15:54,312 --> 01:16:00,015
Yes, I don't want to spoil it.
I think the reason is...

672
01:16:01,888 --> 01:16:03,511
Let it be that.

673
01:16:20,533 --> 01:16:22,740
Matilda.

674
01:16:25,153 --> 01:16:30,106
I need to know something important.
She thinks...

675
01:16:31,396 --> 01:16:34,352
You know him better than me.

676
01:16:34,601 --> 01:16:38,847
He thinks he might have killed
the wife?

677
01:16:39,096 --> 01:16:43,841
- Why? - The other night in Pallanza
I saw him go away on his bicycle.

678
01:16:44,881 --> 01:16:47,837
- Is it safe?
- No.

679
01:16:48,960 --> 01:16:53,496
It's an impression.
It seemed to me.

680
01:16:54,495 --> 01:16:59,615
It looked just like him.
I don't know what to do.

681
01:17:03,236 --> 01:17:06,066
Whether to say it or not.

682
01:17:07,440 --> 01:17:11,851
What does he say? Mario is not capable of...

683
01:17:14,057 --> 01:17:17,719
No. No, no. No.

684
01:17:20,217 --> 01:17:24,087
If you're not sure,
please don't say it.

685
01:17:24,337 --> 01:17:26,544
Don't say anything.

686
01:17:26,793 --> 01:17:31,663
Domenico, Lena, Martina.
Go, now it's your turn.

687
01:17:33,202 --> 01:17:36,823
A nice coffee was needed.

688
01:17:37,822 --> 01:17:42,151
- It was an express letter.
- What time did she arrive?

689
01:17:42,401 --> 01:17:46,812
Around 11. I brought her
immediately to the lady in the garden.

690
01:17:47,062 --> 01:17:51,557
- Did he stay there while he read it?
- No, I left.

691
01:17:52,889 --> 01:17:59,298
He knew of an intimate relationship
between Doctor Orimbelli and his sister-in-law?

692
01:17:59,632 --> 01:18:03,877
- Yes.
- Does it seem unequivocal to you?

693
01:18:04,917 --> 01:18:07,913
She wants to know if I've seen them.

694
01:18:08,163 --> 01:18:12,243
More than anything I heard them,
the boat is small.

695
01:18:12,492 --> 01:18:16,154
The other night
saw Dr. Orimbelli

696
01:18:16,404 --> 01:18:21,108
take accommodation at the Hotel Italia?
- Yes, we said goodbye in the lobby.

697
01:18:21,357 --> 01:18:24,354
Then him and Matilde
they went up to the rooms.

698
01:18:24,604 --> 01:18:29,349
He wanted two rooms.
He wanted to keep up appearances.

699
01:18:29,598 --> 01:18:34,218
Stupidly, because it was accepted
the situation, I no longer cared

700
01:18:34,468 --> 01:18:38,005
nor appearances,
nor gossip.

701
01:18:38,255 --> 01:18:43,249
Did you hear that, Mr. Judge?
This is love. Thank you, Matilde.

702
01:18:43,499 --> 01:18:47,869
You took two rooms to save
appearances, but you used one.

703
01:18:48,119 --> 01:18:51,864
- Yes, until a certain time.
- Meaning what?

704
01:18:52,114 --> 01:18:56,693
I remember until a quarter past one,
it's the last bell tower I heard.

705
01:18:56,943 --> 01:18:59,980
He was always there with me.

706
01:19:00,230 --> 01:19:04,351
She fell asleep and I went
in my room.

707
01:19:04,600 --> 01:19:07,847
I called the doorman
for the alarm clock.

708
01:19:08,096 --> 01:19:11,177
He woke me up at 8
and brought me breakfast.

709
01:19:11,427 --> 01:19:17,211
- Check. - Since a quarter past one
at eight I can't check.

710
01:19:18,544 --> 01:19:23,039
You know that Dr. Orimbelli had
wrote a letter to his wife?

711
01:19:23,288 --> 01:19:28,698
- No, which letter? - A letter
where he confessed your relationship.

712
01:19:28,948 --> 01:19:33,652
- Our love. - And his will
to leave the marital home

713
01:19:33,902 --> 01:19:38,896
to live with her. - You wrote
this to Cleofes? - Yes.

714
01:19:39,146 --> 01:19:43,391
Why didn't you tell me? How
did you know if I wanted to live with you?

715
01:19:43,641 --> 01:19:48,760
I wasn't sure. I wanted to put you
before the fait accompli.

716
01:19:49,010 --> 01:19:52,256
Now to demonstrate
my innocence

717
01:19:52,506 --> 01:19:56,917
I have to get everything out there! Long live
the scandal! Let the newspapers talk about it!

718
01:19:57,126 --> 01:20:02,661
So you will be forced to marry me,
because now you are mine!

719
01:20:02,910 --> 01:20:06,615
I love you.
I want to marry you!

720
01:20:06,865 --> 01:20:10,985
Mr. Judge, let me introduce you
officially my girlfriend.

721
01:20:11,235 --> 01:20:16,479
Congratulations.
Doctor Orimbelli, where is the letter?

722
01:20:16,729 --> 01:20:19,850
They delivered it.
It will pop out.

723
01:20:20,100 --> 01:20:24,012
- My wife also preserved
tram tickets. - Until tomorrow.

724
01:20:33,751 --> 01:20:36,373
What is he doing there?

725
01:20:37,622 --> 01:20:40,827
What does she do?
Where are you going at this time?

726
01:20:41,077 --> 01:20:44,323
I'm hungry and I was going
to look for something.

727
01:20:46,737 --> 01:20:51,940
I was thinking,
I was trying to examine myself inside.

728
01:20:53,813 --> 01:20:59,722
I don't feel any pain.
She is dead and I feel no pain.

729
01:21:00,805 --> 01:21:03,218
What will it be?

730
01:21:08,047 --> 01:21:10,419
Maffei.

731
01:21:11,584 --> 01:21:14,789
What does he think of me?

732
01:21:23,446 --> 01:21:26,401
My goodness, what a mess!

733
01:21:27,566 --> 01:21:30,647
And I have to fix it.

734
01:21:32,935 --> 01:21:36,556
These Carabinieri
they seemed like polite kids.

735
01:21:40,760 --> 01:21:45,047
- Did you find the letter?
- No. - Look for her! Find her!

736
01:21:45,296 --> 01:21:49,251
We taxpayers pay you
to look for evidence!

737
01:21:49,501 --> 01:21:54,161
- It's the key to the dock,
he was on the boat. - Do I have to find them?

738
01:21:54,411 --> 01:21:56,992
Excuse me, Mr. Judge.

739
01:21:58,032 --> 01:22:00,738
Here is the necropsy report.

740
01:22:00,988 --> 01:22:05,108
There are no signs of violence,
there is a lot of water in the lungs.

741
01:22:05,358 --> 01:22:09,394
- She was alive before she fell into the water.
- It's suicide!

742
01:22:09,644 --> 01:22:12,350
But murder is not ruled out.

743
01:22:12,600 --> 01:22:17,844
- Maybe she was unconscious and was
kept under water. - It's suicide!

744
01:22:18,094 --> 01:22:22,630
Even his uncle, the bishop,
he drowned in the dock.

745
01:22:22,879 --> 01:22:26,959
- It's a heavy curse
about this family! - Permit.

746
01:22:27,209 --> 01:22:29,081
Please.

747
01:22:30,246 --> 01:22:34,825
I remembered
of a small hideout

748
01:22:35,075 --> 01:22:38,696
that Cleofes used.
He kept papers in it.

749
01:22:38,945 --> 01:22:42,067
Maybe it's worth looking into.

750
01:22:42,317 --> 01:22:45,438
- It's in that cabinet.
- We see.

751
01:22:54,428 --> 01:22:56,176
It's here.

752
01:23:04,333 --> 01:23:07,580
Stamp and date match.

753
01:23:16,279 --> 01:23:18,526
Thank you.

754
01:23:58,107 --> 01:24:02,103
- Welcome.
- Dear Brighenti! How are you?

755
01:24:02,353 --> 01:24:04,516
Good, dear.

756
01:24:04,766 --> 01:24:10,344
Maffei, this is Major Brighenti,
former comrade, bronze medal.

757
01:24:12,341 --> 01:24:16,961
The last remaining friends, unique
witnesses of our happiness.

758
01:24:17,960 --> 01:24:21,331
- Shall we go?
- Yes, let's form the procession.

759
01:24:21,497 --> 01:24:24,578
Maffei, you are accompanying my wife
at the altar.

760
01:24:24,744 --> 01:24:28,698
You accompany me.
Are we ready? Come on, march!

761
01:24:28,948 --> 01:24:31,945
One, two. One, two. Step!

762
01:24:37,189 --> 01:24:42,224
It was November 14th. The Orimbelli
they left for their honeymoon.

763
01:24:42,474 --> 01:24:45,970
I started wandering around the lake again.

764
01:24:47,178 --> 01:24:51,298
For over 3 months I avoided crossing paths
Villa Cleofe,

765
01:24:51,548 --> 01:24:55,459
despite the Orimbelli tickets
that I found around the lake

766
01:24:55,709 --> 01:24:59,913
who also prayed on my behalf
of his wife to visit them.

767
01:25:06,531 --> 01:25:09,943
Only when
my relationship with Landina ended,

768
01:25:10,193 --> 01:25:15,022
driven by the desire to see again
Matilde, I headed towards Villa Cleofe.

769
01:25:19,682 --> 01:25:24,053
No, this is nothing!
Listen to this one!

770
01:25:24,302 --> 01:25:28,756
One day later
three days of walking in the desert,

771
01:25:29,006 --> 01:25:34,291
we finally manage to find it
a well. Do you remember, Orimbelli?

772
01:25:34,541 --> 01:25:39,494
We all throw ourselves to go drinking,
but General Ajmone Cat shouted:

773
01:25:39,744 --> 01:25:43,531
"Stop!
First the camels and then the men!"

774
01:25:43,781 --> 01:25:48,151
We stop
other than that smart guy over there

775
01:25:48,400 --> 01:25:52,105
who throws himself into the well
to go and drink first.

776
01:25:52,355 --> 01:25:55,018
Then the general shouted:

777
01:25:55,268 --> 01:25:58,889
"Captain Orimbelli,
from this moment

778
01:25:59,138 --> 01:26:02,260
you are considered a camel!"

779
01:26:35,807 --> 01:26:38,928
- "A camel!"
- Yes, you're funny.

780
01:26:39,178 --> 01:26:42,549
Next time
see you in Varese.

781
01:26:42,799 --> 01:26:47,169
Certain. Let's see each other more, come back,
we're together for a while.

782
01:26:47,419 --> 01:26:50,540
We're always alone, damn it!

783
01:26:50,790 --> 01:26:55,035
- Colonel, I don't want bread!
- I want the musket lead!

784
01:26:55,285 --> 01:27:00,320
- But the end of England...
- It's already started!

785
01:27:07,521 --> 01:27:09,894
Come back!

786
01:27:10,143 --> 01:27:12,765
Let's meet!

787
01:27:48,392 --> 01:27:52,013
- The flan made me vomit.
- I am sorry.

788
01:27:52,262 --> 01:27:57,466
Even the whole dinner, just the salt
and the toothpicks were good.

789
01:27:57,715 --> 01:28:01,087
- I said I was sorry.
- You don't care.

790
01:28:01,336 --> 01:28:05,457
Still!

791
01:28:09,452 --> 01:28:16,195
You're only good at laughing when
they tell anecdotes about your husband.

792
01:28:20,856 --> 01:28:23,852
- Enough! Enough!
- What is it?

793
01:28:24,102 --> 01:28:27,807
That damn broken branch
of the cedar!

794
01:28:28,057 --> 01:28:32,468
I told Domenico to cut it,
I'll cut it now!

795
01:28:35,174 --> 01:28:38,919
I'm glad he's back,
I was waiting for it.

796
01:28:39,169 --> 01:28:43,914
Once she asked me
if I believed him capable of killing,

797
01:28:44,164 --> 01:28:49,408
I told her no, but I was wrong.
Now I tell her yes.

798
01:28:49,657 --> 01:28:55,276
After these three months of living together,
I tell her yes. He's capable of anything.

799
01:28:55,526 --> 01:29:01,769
I am afraid. Do something.
Help me. Save me!

800
01:29:04,266 --> 01:29:09,261
- What can I do?
- Say you saw him on a bicycle.

801
01:29:09,510 --> 01:29:14,671
- I'm not sure.
- I'm sure.

802
01:29:14,920 --> 01:29:17,252
How do I do it now?

803
01:29:30,737 --> 01:29:32,651
I beg you.

804
01:29:35,606 --> 01:29:38,853
I didn't make it. Holy cow!

805
01:29:40,226 --> 01:29:43,972
It was too high.
I also cut myself.

806
01:29:44,222 --> 01:29:47,718
Matilde, bring me alcohol and cotton.

807
01:29:58,081 --> 01:30:01,702
He did well to come back,
I was waiting for it.

808
01:30:02,617 --> 01:30:06,238
Did you see? It's all over.

809
01:30:06,488 --> 01:30:09,734
Love! Finished.

810
01:30:11,566 --> 01:30:15,811
Three months and we burned everything.

811
01:30:16,061 --> 01:30:20,597
- They rang. - How?
- I thought I heard...

812
01:30:20,806 --> 01:30:24,427
It will be the wind,
Who wants it to be at this time?

813
01:30:24,677 --> 01:30:28,547
Sometimes I wonder
Whose fault is it?

814
01:30:28,797 --> 01:30:33,042
It certainly belongs a little to Matilde,
but it's mine too.

815
01:30:33,292 --> 01:30:38,162
I have always lived on love
and I don't know, now...

816
01:30:39,660 --> 01:30:43,281
I no longer emanate, I no longer absorb.

817
01:30:45,944 --> 01:30:48,525
Dear Maffei, what a disaster!

818
01:30:51,687 --> 01:30:55,059
Maffei, help me find myself.

819
01:30:55,308 --> 01:30:59,554
Let's leave together,
the two of us, on the "Tinca", alone.

820
01:30:59,803 --> 01:31:02,301
Like in the good times.

821
01:31:13,872 --> 01:31:15,786
Ahh!

822
01:31:17,867 --> 01:31:20,115
After you.

823
01:31:23,277 --> 01:31:26,399
There is the "poor" engineer Berlusconi.

824
01:31:26,649 --> 01:31:29,230
What?

825
01:31:30,853 --> 01:31:33,225
Go ahead, Domenico.

826
01:31:38,469 --> 01:31:40,258
Angel.

827
01:31:40,508 --> 01:31:43,464
Yes, Matilde, it's me.

828
01:31:47,500 --> 01:31:51,580
- What are you doing here? Why did you come back?
- Because of this.

829
01:31:51,829 --> 01:31:56,324
- Did you know he was alive? - The newspapers
Italians are not welcome in Ethiopia.

830
01:31:56,574 --> 01:32:00,570
But someone arrives
and I read this obituary.

831
01:32:01,319 --> 01:32:06,064
"Cleofe Berlusconi in Orimbelli
she tragically passed away."

832
01:32:06,313 --> 01:32:11,308
I want to know what it means
"tragically missing".

833
01:32:12,182 --> 01:32:15,428
She's been dead for three months.

834
01:32:15,678 --> 01:32:19,174
- How did she die?
- Drowned.

835
01:32:19,424 --> 01:32:20,922
Who are you?

836
01:32:21,172 --> 01:32:25,167
I'm a family friend
of the Orimbelli gentlemen.

837
01:32:26,915 --> 01:32:30,162
I understand! The Orimbelli gentlemen!

838
01:32:30,411 --> 01:32:33,949
You didn't waste time,
but you knew I was alive.

839
01:32:34,198 --> 01:32:36,820
Why didn't you tell me?

840
01:32:37,070 --> 01:32:41,150
That was his will
to be believed dead.

841
01:32:41,399 --> 01:32:44,437
He'll tell you if he's not ashamed

842
01:32:47,059 --> 01:32:51,054
Are you ashamed?
So what do you want from me?

843
01:32:51,304 --> 01:32:56,632
You no longer have any moral rights
or physical on your wife, clear?

844
01:32:56,882 --> 01:33:03,291
Go back to hiding. Here you have no more
no rights, my dear broadsword!

845
01:33:03,541 --> 01:33:07,245
With my presumed death
and as my sister's heir,

846
01:33:07,495 --> 01:33:09,908
you took my share of the estate.

847
01:33:10,158 --> 01:33:14,363
If you came back for this,
take your money back and leave!

848
01:33:14,612 --> 01:33:18,898
I don't want the money, I want to clarify
my sister's death!

849
01:33:19,148 --> 01:33:23,727
- Is the official version disgrace?
- Suicide.

850
01:33:25,891 --> 01:33:30,386
Out of jealousy, she drowned herself
when he learned of our love.

851
01:33:32,218 --> 01:33:36,379
Cleofes committed suicide?
Who do you want to believe it?

852
01:33:36,629 --> 01:33:40,125
There was an investigation,
the magistrate had no doubts.

853
01:33:40,334 --> 01:33:42,747
It was closed, archived!

854
01:33:42,997 --> 01:33:46,327
With a new fact
the investigations are reopened.

855
01:33:47,825 --> 01:33:51,196
- Which?
- I know.

856
01:33:56,441 --> 01:34:01,185
- It's a cedar branch.
- It looked like a hyena, like in Ethiopia.

857
01:34:03,308 --> 01:34:07,678
There are hyenas here too,
dear sir.

858
01:34:08,677 --> 01:34:11,839
Nobody bothers,
I know the way.

859
01:34:16,418 --> 01:34:18,666
Excuse me.

860
01:34:20,539 --> 01:34:23,535
- Mr. Maffei.
- Do you know my name?

861
01:34:23,785 --> 01:34:27,906
- Yes. - I didn't say it the other night.
- Appears in the investigation reports

862
01:34:28,155 --> 01:34:30,902
that I studied. What does he want?

863
01:34:31,152 --> 01:34:35,064
- I was passing by here by chance.
- No, he's been here for an hour.

864
01:34:35,313 --> 01:34:39,767
I'm curious to know if I found out
something new.

865
01:34:40,017 --> 01:34:44,013
I moved to that hotel
just to do some testing.

866
01:34:44,262 --> 01:34:48,673
My brother-in-law may have entered
and left without being seen.

867
01:34:49,507 --> 01:34:54,501
Unfortunately it's not necessary, it would be useful
that someone had seen him.

868
01:34:58,372 --> 01:35:02,492
I thought it had elements
to reopen the investigation.

869
01:35:02,742 --> 01:35:05,863
Yes, a letter
served to get him exonerated,

870
01:35:06,113 --> 01:35:09,400
maybe another one will help
to incriminate him.

871
01:35:09,650 --> 01:35:12,397
- Which letter?
- Are you interested?

872
01:35:12,647 --> 01:35:16,726
My sister wrote it to me
the day of his death.

873
01:35:16,892 --> 01:35:21,387
She talks about her husband's letter that
informed of his love for Matilde

874
01:35:21,596 --> 01:35:26,216
and their decision to go to
live together. Then he continues like this:

875
01:35:26,965 --> 01:35:31,585
"I don't care about my husband,
he's a bastard and it's better to lose him.

876
01:35:31,834 --> 01:35:36,704
But your letter rings false to me.
I feel like something is going to happen.

877
01:35:36,954 --> 01:35:40,491
I wish you were here.
Write to me and advise me.

878
01:35:40,740 --> 01:35:45,070
At the Galirate estate I did
change the corn crop.

879
01:35:45,319 --> 01:35:48,066
We'll see about the next harvest."

880
01:35:48,316 --> 01:35:52,062
It's a letter from a person
who wants to commit suicide?

881
01:35:52,312 --> 01:35:56,182
- Excuse me, do you rent bicycles?
- What?

882
01:35:56,348 --> 01:36:00,178
- Do you rent bicycles? - No.
- I wanted to go for a walk.

883
01:36:00,344 --> 01:36:04,673
- Does anyone rent them? - Once,
but now it's no longer worth it.

884
01:36:04,922 --> 01:36:09,417
They leave you the fake ID
and you no longer see the bicycle!

885
01:36:09,667 --> 01:36:13,788
- A friend said he has some
rented one right here. - From me?

886
01:36:14,037 --> 01:36:18,324
A 50-year-old, robust gentleman
with a white safari jacket.

887
01:36:18,573 --> 01:36:21,695
- Here with me?
- Yes, I think.

888
01:36:21,945 --> 01:36:24,526
Now I remember!

889
01:36:24,775 --> 01:36:28,896
It happened four months ago,
but I sold it to him.

890
01:36:29,146 --> 01:36:33,557
It was a bargain, it was almost new
and paid 500 lire for it.

891
01:36:33,806 --> 01:36:36,263
I gave it to him as a gift!

892
01:36:45,253 --> 01:36:48,749
- What are you waiting for to talk?
- I feel sorry for you.

893
01:36:48,998 --> 01:36:53,160
Don't you feel sorry for me? I have to
continue to live together?

894
01:36:53,409 --> 01:36:57,614
- If he did it, he did it for you.
- And you don't do anything for me?

895
01:36:57,864 --> 01:37:00,735
- For us!
- All right.

896
01:37:22,877 --> 01:37:26,706
What my brother-in-law says
it has no legal weight.

897
01:37:26,956 --> 01:37:31,701
He is envious and is also a deprived man
some balls, they cut them off!

898
01:37:31,951 --> 01:37:35,946
I ask for the expertise. The eunuchs
they have no right to testify

899
01:37:36,196 --> 01:37:40,191
and they do not enter the Kingdom of Heaven.
- Calm down, learned Orimbelli.

900
01:37:40,441 --> 01:37:44,437
I am very calm.
Don't you see? I smile.

901
01:37:44,686 --> 01:37:48,723
I smile at the idea of it being sent to me
to court for a letter!

902
01:37:48,973 --> 01:37:53,302
There is not a single piece of evidence against me.
Let's proceed.

903
01:37:53,551 --> 01:37:56,464
Marshal, let him pass.

904
01:38:11,323 --> 01:38:14,444
Mr Combi,
she recognizes the person

905
01:38:14,694 --> 01:38:18,773
to whom he sold a bicycle
on the afternoon of September 14th?

906
01:38:20,896 --> 01:38:22,935
That one right there.

907
01:38:25,141 --> 01:38:28,263
What bike? Which bicycle?

908
01:38:28,513 --> 01:38:32,133
The one he traveled with
18 kilometers in one hour

909
01:38:32,383 --> 01:38:35,879
between Pallanza and here.
- Where is this bicycle?

910
01:38:36,129 --> 01:38:40,999
Let's explore the bottom of the lake,
I'm sure we'll find it again.

911
01:38:41,164 --> 01:38:45,244
Do you listen to this? He's crazy!
You're wrong, look at me carefully.

912
01:38:45,494 --> 01:38:48,865
- No, I remember well, it's him.
- Yes, Mario.

913
01:38:52,236 --> 01:38:56,356
That night Marco also saw you
that you went away by bicycle.

914
01:38:59,478 --> 01:39:02,765
Yes, I'm sorry, but I saw it.

915
01:39:03,015 --> 01:39:06,386
I saw Orimbelli,
now I'm sure of it.

916
01:39:06,636 --> 01:39:12,255
- What do you have to say, Doctor Orimbelli?
- Then it's a conspiracy.

917
01:39:12,464 --> 01:39:17,083
You have issued a sentence!
He recognized my innocence!

918
01:39:17,333 --> 01:39:21,204
And now I declare you under arrest.
Marshal.

919
01:39:23,576 --> 01:39:27,197
Off with the handcuffs!
I'm still an officer!

920
01:39:27,447 --> 01:39:31,109
I will turn to General Cat,
he will tell her who I am!

921
01:39:31,358 --> 01:39:34,938
All right, no handcuffs. Let's go.

922
01:39:38,725 --> 01:39:41,806
At least let me change my clothes.

923
01:39:41,972 --> 01:39:45,717
Be careful, he has a chest full of weapons.

924
01:39:47,466 --> 01:39:51,795
This lady is a whore, mi
he wants to go to jail to take everything

925
01:39:52,044 --> 01:39:56,165
and run away with that bastard
whom I welcomed like a son.

926
01:39:56,415 --> 01:39:59,952
If I'm guilty,
I'm not entitled to anything.

927
01:40:00,160 --> 01:40:03,657
Berlusconi will inherit
and you, bitch, don't take shit!

928
01:40:03,822 --> 01:40:05,904
In fact, take this!

929
01:40:06,154 --> 01:40:10,565
Come on, I'm curious
to see this trunk too.

930
01:40:27,755 --> 01:40:30,293
Winchester rifle.

931
01:40:30,543 --> 01:40:32,540
Pistol Machine.

932
01:40:35,121 --> 01:40:38,618
Ordinance sabre
and full colonial uniform.

933
01:40:38,867 --> 01:40:40,906
Two bayonets.

934
01:40:41,156 --> 01:40:43,862
What is this?

935
01:40:46,275 --> 01:40:51,978
It is the scepter of an Ethiopian king.
They are all war memories.

936
01:40:56,389 --> 01:41:00,343
My bowler hat.
London, 20 years old.

937
01:41:01,967 --> 01:41:06,128
It's all my savings,
almost a million.

938
01:41:08,334 --> 01:41:09,874
Fanny.

939
01:41:15,951 --> 01:41:17,699
Yvonne.

940
01:41:20,446 --> 01:41:22,110
Joanna.

941
01:41:26,231 --> 01:41:29,935
- Marie.
- That's enough, come on.

942
01:41:42,047 --> 01:41:45,918
Sally, Somali, 13 years old.

943
01:41:55,823 --> 01:41:57,820
A Dane.

944
01:42:03,273 --> 01:42:05,146
Ethiopian hair.

945
01:42:09,142 --> 01:42:11,805
Love letters.

946
01:42:18,672 --> 01:42:21,003
War memory?

947
01:42:21,169 --> 01:42:25,623
Heirlooms of a lifetime,
Mr. Judge.

948
01:42:26,039 --> 01:42:30,243
- And what a life!
- A sad life.

949
01:42:30,493 --> 01:42:34,863
- That's what she says.
- Get ready, I'll give you ten minutes.

950
01:42:35,113 --> 01:42:38,525
Marshal, bring your weapons down.
You wait out here.

951
01:43:24,224 --> 01:43:28,303
This holographic deed of donation
it's more than enough.

952
01:43:28,553 --> 01:43:32,674
Before leaving I warn my parents
lawyers, you can rest assured.

953
01:43:32,923 --> 01:43:37,044
Thank you. Even the estate
and the house in Milan? It's too much.

954
01:43:37,293 --> 01:43:42,329
They are yours. I had duties
towards you and my faults too.

955
01:44:01,267 --> 01:44:04,139
- Hello, Matilde.
- Thank you, Angelo.

956
01:44:21,120 --> 01:44:24,491
- Mr. Judge. - What is it?
- He locked himself inside.

957
01:44:24,741 --> 01:44:27,862
He doesn't answer.

958
01:44:28,112 --> 01:44:30,234
Let's go and see.

959
01:44:33,022 --> 01:44:36,643
Orimbelli! Open up, Orimbelli!

960
01:44:36,893 --> 01:44:39,390
I'm the judge, open up!

961
01:44:39,599 --> 01:44:41,971
Open! Orimbelli!

962
01:44:57,329 --> 01:45:00,825
Hanging at Condé.

963
01:45:55,514 --> 01:45:58,636
- When is the funeral?
- There is no funeral.

964
01:45:59,301 --> 01:46:04,046
Tomorrow morning a company will bring him
in Milan, in the family tomb.

965
01:46:11,372 --> 01:46:14,493
I'm tired, I'm going to bed.

966
01:48:20,977 --> 01:48:22,766
Thank you.

967
01:48:35,003 --> 01:48:36,626
Good morning.

968
01:48:39,582 --> 01:48:41,455
Good morning.

969
01:48:47,988 --> 01:48:52,858
What is it?
Why are you looking at me like that?

970
01:48:55,230 --> 01:48:57,062
Nothing.

971
01:49:02,806 --> 01:49:06,552
I have it brought home
your stuff from the boat?

972
01:49:08,175 --> 01:49:11,421
No, Matilde, I'm leaving.

973
01:49:14,418 --> 01:49:16,665
- Where?
- Get out of here.

974
01:49:17,789 --> 01:49:19,703
I don't know where.

975
01:49:22,034 --> 01:49:23,907
Goodbye, Matilde.




